Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Könige II 3:25

וְהֶעָרִ֣ים יַהֲרֹ֡סוּ וְכָל־חֶלְקָ֣ה ט֠וֹבָה יַשְׁלִ֨יכוּ אִישׁ־אַבְנ֜וֹ וּמִלְא֗וּהָ וְכָל־מַעְיַן־מַ֤יִם יִסְתֹּ֙מוּ֙ וְכָל־עֵֽץ־ט֣וֹב יַפִּ֔ילוּ עַד־הִשְׁאִ֧יר אֲבָנֶ֛יהָ בַּקִּ֖יר חֲרָ֑שֶׂת וַיָּסֹ֥בּוּ הַקַּלָּעִ֖ים וַיַּכּֽוּהָ׃

Und sie schlugen die Städte nieder; und auf jedes gute Stück Land warfen sie jedem Menschen seinen Stein und füllten ihn; und sie stoppten alle Wasserbrunnen und fällten alle guten Bäume; bis nur noch Kir-hareseth mit den Steinen seiner Mauer übrig war; Also umfassten die Schleuderer es und schlugen es.

Rashi on II Kings

They demolished the cities. They would destroy the cities.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Kings

Each man threw his stone. For they would take stones from the walls until they left all the stones of the walls in the wall, with only their clay,17This is Rashi’s explanation of בַּקִּיר חֲרָשֶׂת [=the clay in the wall]. Alternatively, קִיר חֲרָשֶׂת was the name of a mighty fortified city in Moav. Generally, enemy cities would be destroyed after their capture. But, because קִיר חֲרָשֶׂת was a mighty fortified city, they needed catapulters to destroy its wall in order to capture it.—Radak [i.e.,] their mortar; i.e., there were no more stones in the wall. Afterwards, “and the catapulters surrounded it,” and destroyed that which remained in the fields where the wall was not broken, and tore it down.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers